William Blake (1757-1827)
The Chimney Sweeper [Songs of Innocence]
When my
mother died I was very young,
And my
father sold me while yet my tongue
Could
scarcely cry “ ’weep! ’weep! ’weep! ’weep!”
So your
chimneys I sweep and in soot I sleep.
There’s little Tom Dacre, who cried when his head
That curled
like a lamb’s back, was shaved, so I said,
“Hush, Tom!
never mind it, for when your head’s bare,
You know
that the soot cannot spoil your white hair.”
And so he was quiet, and that very night,
As Tom was
a-sleeping he had such a sight!
That
thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, & Jack,
Were all of
them locked up in coffins of black;
And by came an Angel who had a bright key,
And he
opened the coffins and set them all free;
Then down a
green plain, leaping, laughing they run,
And wash in
a river and shine in the Sun.
Then naked and
white, all their bags left behind,
They rise
upon clouds, and sport in the wind.
And the
Angel told Tom, if he’d be a good boy,
He’d have
God for his father and never want joy.
And so Tom
awoke; and we rose in the dark
And got
with our bags and our brushes to work.
Though the
morning was cold, Tom was happy & warm;
So if all
do their duty, they need not fear harm.
The Chimney Sweeper [Songs of Experience]
A little
black thing among the snow,
Crying
"weep! 'weep!" in notes of woe!
"Where
are thy father and mother? say?"
"They
are both gone up to the church to pray.
Because I
was happy upon the heath,
And smil'd
among the winter's snow,
They
clothed me in the clothes of death,
And taught
me to sing the notes of woe.
And because
I am happy and dance and sing,
They think
they have done me no injury,
And are
gone to praise God and his Priest and King,
Who make up
a heaven of our misery."
_object_41_The_Chimney_Sweeper.jpg)
L’escura-xemeneies
[Cants d’innocència]
Quan ma mare va morir jo era molt jove,
i el meu pare em va vendre quan encara ma llengua
amb prou feines podia plorar i gemegar;
ara escuro xemeneies i dormo enmig del sutge.
Un altre nen, Tom Dacre, de cabells rinxolats,
plorà quan l’hi afaitaven el cap; jo li vaig dir:
"Calla, Tom! No pateixis, car amb el cap pelat
ja el sutge no podrà embrutar-te els cabells".
Ell va restar en silenci. Aquella nit mateix,
en Tom, mentre dormia, va tenir una visió:
milers de nens com ell, com Dick, Joe, Ned i Jack,
estaven ajaguts tancats en taüts negres.
Llavors va venir un àngel amb una clau lluent,
i va obrir els taüts i els va deixar tots lliures;
els nens van poder riure, corrent per prades verdes
i van banyar-se al riu i prenien el sol.
Llavors, nus, nets i blancs, varen llençar els sarrons
i s'alçaven pels núvols deixant-se endur pel vent.
I l'Àngel va dir al Tom que si era bon minyó
tindria Déu per pare, i tot fora alegria.
En Tom es despertà; i ens vam llevar a les fosques
i amb el sarró i l’escombra vam tornar a treballar.
Tot i que feia fred, ell, feliç, no en tenia,
car qui fa bé el seu deure no ha de témer cap dany.
L’escura-xemeneies
[Cants d’experiència]
Hi ha una cosa petita i negra enmig de la neu,
que plora i que somica amb un so dissortat.
—On són ton pare i ta mare? Digues.
—Tots dos han pujat a l'església a pregar.
Perquè jo era feliç entre les mates,
i somreia envoltat de la neu de l'hivern,
em van vestir amb la roba de la mort,
i em van ensenyar els càntics de la por.
I com que soc feliç i ballo i canto,
ells es pensen que no m'han fet cap dany,
i al temple lloen Déu i el Sacerdot i el Rei,
que han construït un cel amb la nostra misèria.

William Blake va ser un important poeta preromàntic anglès;
també era pintor, il·lustrador i gravador, filòsof i místic. Simpatitzant dels
moviments republicans francesos i dels ideals dels independentistes dels Estats
Units, es mostrà molt advers al control social de l’Estat i de les diferents
esglésies angleses (la catòlica i les anglicanes) i a la repressió política,
econòmica i social. Va participar en moviments de revolta popular com ara els
“avalots de Gordon”, de 1780, en què una multitud de manifestants va assaltar
la presó de Newgate i en va alliberar els presos. Al llarg de la seva vida,
Blake es mostrà obertament antiesclavista, afí als incipients moviments
feministes i defensor de l’amor lliure. En general hom el considera un precursor
de la ideologia anarquista.
Molts dels seus poemes se’ls publicà ell mateix imprimint
planxes que reproduïen els seus manuscrits autògrafs amb dibuixos fets d’ell; a
les il·lustracions en mostro les corresponents als dos poemes que he triat. En
vida va ser incomprès, fins i tot titllat de boig pels seus contemporanis (per
exemple, Wordsworth). Pòstumament va ser reivindicat pels modernistes, i fins i
tot Yeats va publicar el 1893 una selecció de les seves obres; més endavant, va
influir en el moviment Beatnik. Entre
els seus nombrosos llibres destaquen Songs
of Innocence (Cants d’innocència, publicats el 1789) i Songs of Experience (Cants d’experiència, 1794), així com The Marriage of Heaven and Hell (Les
noces del cel i de l’infern, escrit entre 1790 i 1793),
The Chimney Sweeper és un poema en dues parts, publicades
cada una en un dels dos llibres esmentats. S’hi parla del drama de molts
infants de famílies pobres, els pares dels quals els venien, a l’edat de quatre
o cinc anys, perquè els explotessin fent-los treballar d’escura-xemeneies, ja
que, com que tenien el cos molt petit, podien entrar-hi a dintre per
netejar-les bé. Molts d’aquests nens acabaven patint malalties pulmonars greus,
si no morien directament en accidents, per exemple, caient de les xemeneies.
En el primer poema s’hi veu una crítica a la religió com a
poder al servei de les institucions repressores, que pretén disculpar o amorosir
el sofriment en aquesta vida apel·lant a una felicitat futura basada en la mera
contemplació de Déu; així, de fet, la religió justifica les causes d’aquest
sofriment, en aquest cas l’explotació dels infants en un sistema capitalista
sense entranyes, ja que no les denuncia, hi fa els ulls grossos i condemna els
qui s’hi revolten.
I semblantment s'esdevé en el segon poema, on trobem enmig de la
neu un infant que plora. En demanar-li on són els seus pares, explica que, com que
era un nen alegre i li agradava jugar a l’aire lliure, els seus pares li varen
fer posar “la roba de la mort” i aprendre “els cants de la por”, és a dir, que
se’n van desempallegar dedicant-lo a la feina d’escurar xemeneies; i llavors,
considerant que així el minyó seria “feliç” perquè es guanyaria la vida, se
n’havien anat a l’església a donar gràcies a Déu, i al sacerdot i al rei
d’Anglaterra: perquè sobre la misèria i la dissort d’aquells infants hi havien
construït un cel fictici, que els permetia tancar els ulls a la injustícia i a
l’horror que aquell sistema beneïa. Aquests poemes, entre altres de Blake, van
ser musicats per Benjamin Britten el 1965.
En català hi ha una traducció de Toni Turull, que no conec,
de les Cançons d’Innocència i Experiència
(Llibres del Mall, 1979), així com de Les
noces del cel i de l’infern, en versió de Segimon Serrallonga (segona edició,
Eumo, 2012; la primera en Llibres del Mall, 1981); també n’hi ha una d’Agustí
Esclasans (Quaderns Literaris, 1935), que m’agradaria conèixer; i una dels Llibres profètics de William Blake,
versió de Marià Manent (Edicions 62, 1976 i 1981). Jo he fet una senzilla
versió lliure i sense rimes d’aquests dos poemes sense conèixer la traducció de
Turull, sens dubte molt millor.
Imatges (Wikimedia Commons): William Blake, pintura de Thomas Phillips, oli sobre tela (1807),
National Portait Gallery, Londres; sengles pàgines de Songs of Innocence i Songs of Experience amb els dos poemes
del nen escura-xemeneies, il·lustrats i autògrafs de Blake; i L’avalot de Gordon, pintura de Charles Green.
No entenc el sentit d'això: "car qui fa bé el seu deure no ha de témer cap dany".
ResponEliminaAl pobre nen li han fet creure que si fa bondat i obeeix les ordres que li donen ("el seu deure" és netejar xemeneies a costa de la seva salut) serà feliç en vida i anirà al cel després. Per això, reconfortat després d'haver somiat en un Paradís on tot són flors i violes, se'n torna a treballar content, convençut que si compleix el seu deure tot anirà bé. A part dels nombrosos accidents, caigudes, cremades i intoxicacions sofertes pels nens que feien aquesta feina, a Anglaterra van morir de càncer molts adults joves (37 anys de mitjana) que havien contret la malaltia escurant xemeneies de menuts. Pott en va fer el diagnòstic el 1775, i el 1783 una llei anglesa prohibia que hi hagués escura-xemeneies menors de 8 anys (!). Als Estats Units feien servir nens negres (no tan sols esclaus, la majoria eren contractats als seus pares), i això va durar fins al 1875.
Elimina