Delfos

Delfos
Temple d'Apol·lo a Delfos. Foto meva (2008)

dimarts, 10 de setembre del 2024

Horaci - Montium custos

 
Quint Horaci Flac (65-8 aC)
Montium custos
 
Montium custos nemorumque virgo,
quae laborantis utero puellas
ter vocata audis adimisque leto,
     diva triformis,
 
inminens villae tua pinus esto,               5
quam per exactos ego laetus annos
verris obliquom meditantis ictum
     sanguine donem.
 
      [Odes III, 22]
 
Verge dels boscos
 
Verge que guardes boscos i muntanyes,
a qui tres cops invoquen les parteres
perquè del seu dolor tu les deslliuris,
      dea triforme,

vora la vil·la el pi vull dedicar-te,
perquè cada any la sang, en aquest dia,
d’un porc senglar que de biaix ataca
      pugui oferir-te.

 
Dues estrofes sàfiques, cadascuna amb tres versos hendecasíl·labs i un adònic. És una petita oda en homenatge a la deessa Diana, la verge caçadora, protectora dels boscos i muntanyes. Una deessa triple, perquè era identificada alhora amb la Lluna; amb Hècate, divinitat nocturna dels encanteris; i amb Juno Lucina, que vetllava pels infantaments, i per això diu que les dones li demanen que les assisteixi en els tràngols del part. El poeta ha plantat un pi prop de la seva vil·la i el consagra a Diana, i li promet que cada any li sacrificarà un porc. A l’original diu “un verro que ja ha après a atacar obliquament”: jo ho he traduït lliurement per un senglar.
 
Imatge (Wikimedia Commons): ‘Diana’, escultura d’Andreas Klein (segle XX), rèplica d’un original de Lambert Sigisbert Adam de 1753; als jardins del palau de Sanssouci, a Potsdam, prop de Berlín.

2 comentaris:

  1. No sabia d’on provenia el nom de Diana! Què vol dir “estrofes sàfiques”?

    ResponElimina
    Respostes
    1. Són estrofes de quatre versos: tres hendecasíl·labs i un pentasíl·lab (seguint la manera italiana-castellana de comptar: en la catalana són tres decasíl·labs i un tetrasíl·lab); tots els versos són femenins, és a dir, acabats en síl·laba àtona, i amb accents a les síl·labes 4, 6 i 10 o bé 4, 8 i 10, tot i que amb la flexibilitat que permet l'ús d'accents secundaris. El nom ve de Safo, és clar, i no cal dir que a Grècia i a Roma la mètrica era de quantitat (síl·labes llargues i breus) i el ritme d'aquesta estrofa combinava diferents peus (iambes, espondeus i dàctils). El Renaixement italià en va difondre el model accentual, que en castellà va introduir Manuel de Villegas (a l'escola, longtime ago, ens vam aprendre l'estrofa que deia "Dulce vecino de la verde selva, / huésped eterno del abril florido, / vital aliento de la madre Venus, / céfiro blando". En català el va fer servir Miquel Costa i Llobera en algunes "Horacianes".

      Elimina

El vostre comentari és pendent de moderació. Cal signar-lo amb nom i cognoms. Gràcies.