Guillaume
Apollinaire (1880-1918)
Vers le Sud
Zénith
Tous ces regrets
Ces jardins sans limites
Où le crapaud module un tendre cri d'azur
La biche du silence éperdu passe vite
Un rossignol meurtri par l'amour chante sur
Le rosier de ton corps dont j'ai cueilli les roses
Nos coeurs pendent ensemble au même grenadier
Et les fleurs de grenade en nos regards écloses
En tombant tour à tour ont jonché le sentier
[Case d’Armons,
1915, recollit dins Calligrammes,
1918]
Versió més literal:
Vers el Sud
Zenit
Tots aquests planys
Els jardins sense límits
On el gripau modula un tendre crit d’atzur
La cérvola del silenci esmaperdut passa de pressa
Un rossinyol malferit per l’amor canta sobre
El roser del teu cos d’on he collit les roses
Els nostres cors pengen junts del mateix magraner
I les flors de magrana al nostre esguard descloses
Tot caient una a una han encatifat el camí
Versió més lliure:
Vers el Sud
Zenit
Tots aquests planys
Els jardins sense límit
On el gripau modula un tendre crit d’atzur
El cérvol del silenci abatut travessa tímid
Un rossinyol ferit d’amor refila al mur
del roser del teu cos d’on he collit les roses
Pengen els nostres cors junts d’un sol magraner
I les flors de magrana al nostre esguard descloses
Van caient i encatifen el corriol sencer
Tous ces regrets
Ces jardins sans limites
Où le crapaud module un tendre cri d'azur
La biche du silence éperdu passe vite
Un rossignol meurtri par l'amour chante sur
Le rosier de ton corps dont j'ai cueilli les roses
Nos coeurs pendent ensemble au même grenadier
Et les fleurs de grenade en nos regards écloses
En tombant tour à tour ont jonché le sentier
Tots aquests planys
Els jardins sense límits
On el gripau modula un tendre crit d’atzur
La cérvola del silenci esmaperdut passa de pressa
Un rossinyol malferit per l’amor canta sobre
El roser del teu cos d’on he collit les roses
Els nostres cors pengen junts del mateix magraner
I les flors de magrana al nostre esguard descloses
Tot caient una a una han encatifat el camí
Tots aquests planys
Els jardins sense límit
On el gripau modula un tendre crit d’atzur
El cérvol del silenci abatut travessa tímid
Un rossinyol ferit d’amor refila al mur
del roser del teu cos d’on he collit les roses
Pengen els nostres cors junts d’un sol magraner
I les flors de magrana al nostre esguard descloses
Van caient i encatifen el corriol sencer
Imatges (Wikimedia Commons): Apollinaire, ferit a la guerra, foto de 1916 d’autor desconegut. Henri Rosseau: ‘La musa inspirant el poeta’, retrats de Marie Laurencin (pintora cubista) i Guillaume Apollinaire, oli sobre tela (1909), Kunstmuseum, Basilea.


"Un rossinyol ferit d’amor refila al mur": em fa pensar en el conte El rossinyol i la rosa d'Oscar Wilde, dins Contes per a nens, de l'editorial Vicens Vives. Un conte que he rellegit moltes vegades, traduït per Salvador Oliva.
ResponElimina