Delfos

Delfos
Temple d'Apol·lo a Delfos. Foto meva (2008)

diumenge, 15 de desembre del 2019

Li Quingzhao - Com un somni



Li Qingzhao (1081-1155)

如梦令
  
记溪亭日暮,
沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,
误入藕花深处。
争渡,争渡,
惊起一滩鸥鹭


Al to de ‘Com un somni’

Sempre recordo la posta de sol
sobre el pavelló a la vora del riu.

Tan embriagats, no trobàvem el camí de tornar.

Ja exhaustos, ben tard al vespre,
vam provar de girar la barca i anar a casa.

Sense voler, ens vam ficar enmig d’un llit de lotus.

Rema, rema, fes moure la barca!

Un estol de garses, esverades,
varen fugir de sobte cel enllà.

Versió meva molt lliure sobre una traducció a l’anglès de Lucy Chow Ho. Li Qingzhao (o Li Ch’ing Chao) fou una poetessa xinesa de la dinastia Song del segle XII, cal·lígrafa i pintora, col·leccionista de llibres, dibuixos, cal·ligrafies i objectes d’art en pedra i bronze. Es va casar amb un funcionari que viatjava molt, i s’escrivien mútuament poemes d’amor. Arran d’una invasió, van haver d’abandonar la casa i el poble on vivien i traslladar-se més al sud. Un cop vídua, va continuar escrivint, però tan sols ens n’ha arribat un centenar de poemes, que han estat traduïts a l’anglès. En català hi ha algunes versions de poesia xinesa, entre les quals una de Manel Ollé que em penso que conté alguns poemes d’ella; però jo no tinc a mà aquest llibre, i per tant no l’he pogut consultar.
Imatge: Pintura de la dinastia Qing que representa Li Quingzhao (Wikimedia Commons).
Llibertat, amnistia, autodeterminació.

2 comentaris:

El vostre comentari és pendent de moderació. Cal signar-lo amb nom i cognoms. Gràcies.