Qui è questa
Chi è questa che vèn, ch'ogn'om la mira,
che fa tremar di chiaritate l'âre
e mena seco Amor, sì che parlare
null'omo pote, ma ciascun sospira?
O Deo, che sembra
quando li occhi gira,
dica l' Amor, ch'i' nol savria contare:
contanto d'umiltà donna mi pare,
ch'ogn'altra ver' di lei i' la chiam' ira.
Non si poria
contar la sua piagenza,
ch'a le' s'inchin' ogni gentil vertute,
e la beltate per sua dea la mostra.
Non fu sì alta già
la mente nostra
e non si pose 'n noi tanta salute,
che propiamente n'aviàn conoscenza.
Qui és aquesta que ve, que tothom mira,
que fa trémer de caritat l’altar,
i porta amb ella Amor, i amb qui parlar
ningú no pot, però tothom sospira?
Oh Déu, què
sembla, quan els seus ulls gira?
Que ho digui Amor, que jo no ho sé explicar;
Amb tanta humilitat la veig passar,
que tota altra a prop seu veig plena d’ira.
No es pot dir amb
mots sa formosa aparença,
ja que al seu pas s’inclina la virtut,
i la beutat com deessa la mostra.
Tan alta no ha estat
mai la pensa nostra,
ni en nosaltres hi ha hagut tanta salut,
com quan n’hem pròpiament fet coneixença.
Guido Cavalcanti va ser un poeta
impulsor del ‘dolce stil novo’, amic de joventut de Dant —que li va dedicar la
‘Vita nova’, el proclamà ‘primo amico’, el va fer sortir en algun sonet i
l’esmentà a la ‘Divina Comedia’—, tot i que després la relació es va refredar
per qüestions ideològiques. Molt implicat en la política del seu temps, es va
haver d’exiliar de Florència i va morir bastant jove, deixant una cinquantena
de poemes, la majoria amorosos. Aquesta adaptació, molt lliure i amb rima, és
meva; n’hi ha una versió molt millor de Narcís Comadira.
[Imatges (Wikimedia Commons): a)
Guido Cavalcanti, retrat del segle XVI, de la galeria de personatges il·lustres
del castell de Beauregard (n’hi ha còpia a la Galleria degli Ufizi, a Florència).
b) Guido Cavalcanti i la Brigada Godereccia o Spendereccia, miniatura del segle
XV, sobre una colla d’amics sienesos, rics,
malgastadors i amants del bon menjar i dels plaers, dels quals van
parlar Cavalcanti, Dante i Boccaccio. Bibliothèque de l’Arsenal, París. c) Dante
Gabriel Rosetti: Giotto pintant el retrat de Dante (que menja una magrana, símbol d'immortalitat) en presència de Cavalcanti
(a l’esquerra, amb un llibre) i de Cimabue (a la dreta); aquarel·la, 1852.
Col·lecció privada.]
Llibertat, amnistia i
autodeterminació.



A la carrera, el Ramon Espadaler ens va dir que la dama dels poetes havia de ser sempre una dona d'una altra galàxia, encara que fos a vegades "positivament lletja". M'agrada aquest poema de Cavalcanti, perquè tot i que és convencional té molta força. He conegut alguna dona com la que descriu, de fet ho era la meva millor amiga de petita, tot i que això no acostumo a explicar-ho...
ResponEliminaCertament, és una visió idealitzada, i avui la veiem tòpica, tot i que en aquella època devia ser novetat fins que va esdevenir arquetip. Però el "dolce stil nuovo" em sedueix.
Elimina