Edgar Allan Poe (1809-1849)
The Conqueror Worm
Lo! ’t is a gala night
Within the lonesome latter years!
An angel throng, bewinged, bedight
In veils, and drowned in tears,
Sit in a theatre, to see
A play of hopes and fears,
While the orchestra breathes fitfully
The music of the spheres.
Mimes, in the form of God on high,
Mutter and mumble low,
And hither and thither fly—
Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
That shift the scenery to and fro,
Flapping from out their Condor wings
Invisible Wo!
That motley drama—oh, be sure
It shall not be forgot!
With its Phantom chased for evermore
By a crowd that seize it not,
Through a circle that ever returneth in
To the self-same spot,
And much of Madness, and more of Sin,
And Horror the soul of the plot.
But see, amid the mimic rout,
A crawling shape intrude!
A blood-red thing that writhes from out
The scenic solitude!
It writhes!—it writhes!—with mortal pangs
The mimes become its food,
And seraphs sob at vermin fangs
In human gore imbued.
Out—out are the lights—out all!
And, over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
Comes down with the rush of a storm,
While the angels, all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy, “Man,”
And its hero, the Conqueror Worm.
El Cuc Conqueridor
Mireu, és nit de gala
dintre els últims anys solitaris!
Un estol d’àngels alats, que s’adornen
amb vels i es marfonen en llàgrimes,
s’estan en un teatre, on volen veure
una obra d’esperances i temences,
mentre l’orquestra exhala, a estones,
la música de les esferes.
Uns mims, semblants al Déu de les altures,
rondinen i remuguen en veu baixa,
i voleien cap aquí i cap allà,
simples titelles, que venen i van,
oferint coses enormes sense forma
que alteren l’escenari ara i adés,
espargint des de llurs ales de còndor
sofriments invisibles!
Un drama tan divers, bé ho podeu creure,
no podrà ser oblidat!
Amb un Fantasma perseguit per sempre
per una multitud que no l’atrapa,
voltant en cercle que sempre retorna
al mateix punt de partença;
i molta Bogeria, i molt Pecat
i Horror són el nus de la trama.
Però mireu: enmig dels mims que fugen,
s’infiltra un cos que repta!
Vermell de sang, l’objecte es recargola
des de l’escena solitària!
Es va torçant i, entre espasmes mortals,
els mims són devorats,
i els àngels ploren quan les dents de fera
vessen de sang humana.
S’apaguen tots els llums, s’apaguen tots!,
i sobre cada forma tremolosa
cau el teló, com sudari o mortalla,
enmig d’una ventada de tempesta,
mentre que els àngels, destrossats i pàl·lids,
s’aixequen, ja sense vels, i proclamen
que l’obra és la tragèdia de l’Home,
i el seu heroi, el Cuc Conqueridor.
The Conqueror Worm
Within the lonesome latter years!
An angel throng, bewinged, bedight
In veils, and drowned in tears,
Sit in a theatre, to see
A play of hopes and fears,
While the orchestra breathes fitfully
The music of the spheres.
Mutter and mumble low,
And hither and thither fly—
Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
That shift the scenery to and fro,
Flapping from out their Condor wings
Invisible Wo!
It shall not be forgot!
With its Phantom chased for evermore
By a crowd that seize it not,
Through a circle that ever returneth in
To the self-same spot,
And much of Madness, and more of Sin,
And Horror the soul of the plot.
A crawling shape intrude!
A blood-red thing that writhes from out
The scenic solitude!
It writhes!—it writhes!—with mortal pangs
The mimes become its food,
And seraphs sob at vermin fangs
In human gore imbued.
And, over each quivering form,
The curtain, a funeral pall,
Comes down with the rush of a storm,
While the angels, all pallid and wan,
Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy, “Man,”
And its hero, the Conqueror Worm.
dintre els últims anys solitaris!
Un estol d’àngels alats, que s’adornen
amb vels i es marfonen en llàgrimes,
s’estan en un teatre, on volen veure
una obra d’esperances i temences,
mentre l’orquestra exhala, a estones,
la música de les esferes.
rondinen i remuguen en veu baixa,
i voleien cap aquí i cap allà,
simples titelles, que venen i van,
oferint coses enormes sense forma
que alteren l’escenari ara i adés,
espargint des de llurs ales de còndor
sofriments invisibles!
Un drama tan divers, bé ho podeu creure,
no podrà ser oblidat!
Amb un Fantasma perseguit per sempre
per una multitud que no l’atrapa,
voltant en cercle que sempre retorna
al mateix punt de partença;
i molta Bogeria, i molt Pecat
i Horror són el nus de la trama.
s’infiltra un cos que repta!
Vermell de sang, l’objecte es recargola
des de l’escena solitària!
Es va torçant i, entre espasmes mortals,
els mims són devorats,
i els àngels ploren quan les dents de fera
vessen de sang humana.
i sobre cada forma tremolosa
cau el teló, com sudari o mortalla,
enmig d’una ventada de tempesta,
mentre que els àngels, destrossats i pàl·lids,
s’aixequen, ja sense vels, i proclamen
que l’obra és la tragèdia de l’Home,
i el seu heroi, el Cuc Conqueridor.
Imatges (Wikimedia Commons): a) Il·lustració de William Heath Robinson per a l’edició dels Poems de Poe (George Bell & Son, The McMillan Cº, Nova York, 1900); b) Il·lustració de Harry Clarke per a la narració Ligeia, de Poe, dins Tales of Mystery and Imagination (George G. Harrap, London, 1919; n’hi ha una edició moderna de Read Books, UK, 2013).
Amnistia i Llibertat.


Em fa pensar que la humanitat és el cuc dins la poma de la terra.
ResponElimina