La
intervenció dels déus a la Ilíada
Cant 21
Aquil·les lluita
contra els rius Escamandre (Xantos) i Símois, que estan a punt d’ofegar
l’heroi; Hera demana a Hefest que l’ajudi i aquest incendia els boscos de la
riba. Els rius es rendeixen. Posidó i Atena rescaten Aquil·les del riu.
Baralla entre
els déus. Ares insulta Atena (li diu “mosca de gos”), li retreu que hagués
induït Diomedes a ferir-lo, i l’ataca amb la llança contra l’ègida; Atena li
tira un pedra grossa i el fa caure. Afrodita vol ajudar Ares; Hera la insulta
(li diu també “mosca de gos”) i diu a Atena que aparti Afrodita d’Ares (“la
pesta dels homes”); Atena dona un cop de puny a Afrodita i la fa caure. Posidó
repta Apol·lo a lluitar, però Apol·lo es nega a barallar-se amb un déu per
causa d’un homes mortals: (“que es matin entre ells”). Àrtemis retreu a Apol·lo
que no defensi els troians; Hera li pren l’arc i les fletxes i li dona un cop a
l’orella; Àrtemis fuig plorant i se’n va cap a Zeus. Hermes no vol lluitar amb
Leto i li permet que porti l’arc i les fletxes a la seva filla.
Apol·lo
aconsegueix, amb un ardit, que Aquil·les s’allunyi de la porta de Troia: envia
Agènor a lluitar contra Aquil·les; quan aquest és a punt de matar-lo, el déu
aparta Agènor i pren la seva forma; s’escapa i Aquil·les el persegueix.
Imatge (Wikimedia Commons):
Auguste Couder, ‘Aigua. Aquil·les, a punt d’ésser
engolit per l’Escamandre i el Símois, enfurits pel carnatge que ha fet entre
els troians’. Oli sobre tela (1819). Musée du Louvre, París.
Llibertat, Amnistia, Estat.

"Mosca de gos": jo penso que és més típica la mosca de vaca! Quin insult, de totes maneres, em fa pensar en El senyor de les mosques.
ResponEliminaTant Peix com Balasch tradueixen "mosca de gos"; Segalá, en tots dos versos, hi posa "desvergonzada". No sé com ho tradueixen Alberich i Ros.
Elimina