Ramon Llull (1232-1316)
Plant de la Nostra Dona Santa Maria (fragment)
COM FO VENUT
Judas
Escariot, tu has mon Fill venut,
lo qual molt mais val que ço que n’has haüt,
donat has per argent lo senyor de vertut:
tu eres per mon Fill e per mi molt volgut,
mi has, fals, enganada e tu t'és decebut,
e si eu ne són trista e tu seràs perdut.
Fals, com has pogut vendre cell qui és mais temut,
qui és home e Déu e és rei de salut?
Jo en romanc dolorosa, e tu n'és abatut.
Judas, fals, traïdor, mon cor has combatut
ab ira e dolor aitant com has pogut,
per què en seràs en infern combatut e vençut.
lo qual molt mais val que ço que n’has haüt,
donat has per argent lo senyor de vertut:
tu eres per mon Fill e per mi molt volgut,
mi has, fals, enganada e tu t'és decebut,
e si eu ne són trista e tu seràs perdut.
Fals, com has pogut vendre cell qui és mais temut,
qui és home e Déu e és rei de salut?
Jo en romanc dolorosa, e tu n'és abatut.
Judas, fals, traïdor, mon cor has combatut
ab ira e dolor aitant com has pogut,
per què en seràs en infern combatut e vençut.
DE TRACIÓ
Senyors, a
tuit mi clam de la gran tració
que han fait a mon Fill, il fals judeu felló,
qui en mi s'és fait home per llur salvació
e tots temps ha fait bé e falliment no fo:
ara lo m'han traït e l'han mès en presó.
Ah judeus traïdors! ¿per qual entenció
havets traït mon Fill qui de llinatge fo
de David, Moïsès, segons profecció?
D'aquest gran traïment, lassa!, irada só
tan fort, que tota em sent en consumació
e tot quant ha en mi n'està en passió;
d'aquest mal qui m'és fait, qui en trobarà perdó?
que han fait a mon Fill, il fals judeu felló,
qui en mi s'és fait home per llur salvació
e tots temps ha fait bé e falliment no fo:
ara lo m'han traït e l'han mès en presó.
Ah judeus traïdors! ¿per qual entenció
havets traït mon Fill qui de llinatge fo
de David, Moïsès, segons profecció?
D'aquest gran traïment, lassa!, irada só
tan fort, que tota em sent en consumació
e tot quant ha en mi n'està en passió;
d'aquest mal qui m'és fait, qui en trobarà perdó?
DE BESAMENT
Judas, fals
e amic de tot defalliment,
¿com fust tan ardit que ab boca tan pudent
baisest mon douç Fill, amic de compliment,
qui ha boca olent en tan bell parlament,
qui anc mais no mentí ni en parlet follament,
ans en diu veritat tan vertuosament
que null hom viciós ne que sia mintent
no la deuria beisar per negú traïment?
E tu, fals, ergullós, has donat baisament
a mon Fill qui és Déu e home eixament,
lo qual soví baisava tan amorosament.
Ah Fals! com l'has aunit per ton vil tocament!
¿com fust tan ardit que ab boca tan pudent
baisest mon douç Fill, amic de compliment,
qui ha boca olent en tan bell parlament,
qui anc mais no mentí ni en parlet follament,
ans en diu veritat tan vertuosament
que null hom viciós ne que sia mintent
no la deuria beisar per negú traïment?
E tu, fals, ergullós, has donat baisament
a mon Fill qui és Déu e home eixament,
lo qual soví baisava tan amorosament.
Ah Fals! com l'has aunit per ton vil tocament!
Poema que Llull va escriure entre 1290 i 1293. S’ajusta a una
tradició literària, el “plany de la Verge”, força estesa en el teatre
hagiogràfic medieval. Són 32 estrofes de dotze versos alexandrins amb cesura. S’hi
exposen diferents episodis de la passió de Crist contats des del punt de vista
de la Verge.
Imatges (Wikimedia Commons): a) Francesc Ribalta: 'Ramon Llull', oli sobre tela (c.1620). Museu Nacional d'Art de Catalunya. b) Pieter Brueghel el Vell, ‘Camí del Calvari’. Oli sobre
fusta (1564). Kunsthistorisches Museum, Viena.
Agraïment a tots els que s’esforcen pel benestar de tothom, i
solidaritat amb els que pateixen, i llibertat.


M'agrada més el que Llull va escriure sobre l'amic e amat, més breu, concís i líric! Però suposo que l'entrada d'avui té relació amb la Setmana Santa!
ResponEliminaés clar, aquest és un tema més tòpic, un lloc comú de la literatura religiosa. Tot i així, és increïble el domini que Llull tenia de la llengua! Pensa que en la seva època tota la literatura culta es feia en llatí. Berceo i Llull (nascut uns 40 anys després de Berceo) i l'Arcipreste de Hita (nascut uns 50 anys després de Llull) van enlairar les seves llengües aun nivell fins aleshores no conegut. I l'obra de Llull en català és tan extensa (i la que va fer en llatí no diguem) que és en si mateixa un monument digne d'admirar.
Elimina